عمومی

کتابخانه‌ای اسلامی به زبان‌های اروپایی با بیش از یک میلیون منبع دیجیتال

کتابخانه مرکز مطالعات اسلامی به زبان های اروپایی که دارای بیش از یک میلیون منبع دیجیتال برای استفاده محققان و پژوهشگران در سراسر جهان است، یکی از ده ها مرکز علمی وابسته به حجه الاسلام والمسلمین است. آیت الله العظمی سیستانی را در قم به حکومت دکتر مرتضی کریمی نیا می دانند.

کتابخانه های اسلامی به زبان های اروپایی با بیش از یک میلیون منبع دیجیتال

این مراسم که با حضور جمعی از علما، اساتید، مدیران مراکز تحقیقات حوزوی، مدرسین ـ پژوهشگران حوزوی و همچنین دانشگاه با حضور مسلمانان در کتابخانه شهر حجت الاسلام برگزار شد. . پس از تلاوت آیاتی چند از قرآن کریم و مداحی حضرت خاتمی، حجت الاسلام والمسلمین دکتر محمد مسجد جامعی، دقایقی در خصوص پیشرفت فضای مجازی در فضای واقعی صحبت کرد.

وی بر لزوم دسترسی هر چه سریعتر حوزوی به فضای مجازی پژوهشهای کلامی اسلامی تاکید کرد و نمونه هایی را در این زمینه برای مخاطبان آورد. دکتر مسجد جامعی به ورود دیرهنگام چینی ها به حوزه الهیات اشاره کرد و بیان داشت که علمای چینی نباید نادیده گرفته شوند. وی با اشاره به برخی از تلاش‌های محققان اروپایی از انجیل که به انجیل، قرآن و تحقیقات دیگر اشاره کرد که برخی از آنها با دقت انجام شد، خاطرنشان کرد: بالاخره زمان مناسب است. وی در پایان گفت: به نظر می رسد باید در این بخش زمان بیشتری در نظر گرفته شود.
سپس شاعر و مداح اهل بیت جناب آقای امیر میرحسینی اشعار زیبای خود را با تخم مرغی زیبا سروده که باعث ایجاد شادی و نشاط در جمع شد.

سپس دکتر مرتضی کریمی نیا با سخنرانی دقیق و با ریتم کلامی تند و آشکار که تسلط کامل خود را بر کارهای تخصصی انجام شده طی هشت سال گذشته قبل از شروع مهم ترین عملیات این مرکز نشان داد. از سال 1392. پرداخت.

کتابخانه های اسلامی به زبان های اروپایی با بیش از یک میلیون منبع دیجیتال

وی در سخنانی به این مرکز که در سال 1392 تاسیس شده است، علاوه بر فعالیت های متنوع و محدود آموزشی، پژوهشی و انتشاراتی، دارای کتابخانه مجازی با بیش از یک میلیون منبع دیجیتال (شامل کتاب، مقاله، پایان نامه دانشگاهی) اشاره کرد. ) ارائه خدمات به محققان حوزه و دانشگاه.
اشاره کرد. مهم‌ترین جهت‌گیری فعالیت کتابخانه‌ای این مرکز، هفت مورد است که در سایر مراکز حوزوی کمتر مورد توجه قرار گرفته است؛ این مرکز خود را متولی آن خدمات کرده است.

کتابخانه های اسلامی به زبان های اروپایی با بیش از یک میلیون منبع دیجیتال

ابتدا تهیه منابع مختلف در تمامی شاخه های معارف اسلامی اعم از کتاب، مقاله، پایان نامه به زبان های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی، فایل های دیجیتال به سایر زبان های اروپایی، فهرست نویسی دقیق آنها به صورت تخصصی. برنامه کتابخانه دیجیتال، زیرا محققان از هر نقطه کشور به راحتی می توانند منابع مورد نیاز خود را به صورت رایگان کشف کنند. کتابخانه مجازی اکنون خدمات کتابخانه ای را با بیش از یک میلیون منبع لاتین به کاربران ثبت نام شده در lib.clisel.com ارائه می دهد.
دیگر پایگاه اطلاع رسانی خوانندگان فارسی در مورد مهم ترین رویدادهای معارف اسلامی به زبان های اروپایی است. این سایت، clisel.com، مهمترین اخبار انتشاراتی مانند کتاب، مجلات جدید، مقالات و تحولات دانشگاهی در مطالعات اسلامی را ارائه، بررسی یا گزارش می کند.

کتابخانه های اسلامی به زبان های اروپایی با بیش از یک میلیون منبع دیجیتال

برگزاری جلسات مختلف از جمله سمینارهای علمی در برخی از رشته‌های معارف اسلامی که در سایر مراکز حوزوی دیده نشده است و همچنین برگزاری دوره‌ها و سمینارها برای طلاب با دانش خوب انگلیسی به منظور خواندن متون انگلیسی و سمینارهای ترجمه. در دراز مدت تسلط نسبی بر متون تخصصی غربی در حوزه معارف اسلامی داشته باشید.
بخش دیگر مرکز راهنمایی و توصیه به دانشجویان برای یافتن منابع مرتبط با حوزه های تحقیقاتی خود به زبان های اروپایی است.
برخی از مهمترین آثار معارف اسلامی از انگلیسی به فارسی ترجمه و با ناشران مختلف در انتشار این آثار همکاری داشته اند که از جمله آنها می توان به دو اثر تازه منتشر شده با همکاری این مرکز در تابستان 1400 اشاره کرد:
«مصحف صنعاء 1 مشکل منشأ قرآن» (نوشته بهنام صادقی و محسن گودرزی) در انتشارات هرمس، تهران، و «قرآن و سنت تفسیری او». آ. مجموعه مقالات تاریخ تفسیری در قرون اول» (اندرو رپین)، انتشارات ادبیات قم از دیگر فعالیت های این مرکز است.
از دیگر اقدامات مهم این مرکز، تهیه بانک کاملی از تصاویر مهمانان قرآنی در دوره های مختلف تاریخی، در مناطق جغرافیایی مختلف است تا پژوهشگران تاریخ متن قرآن، به نوشتن، خواندن، ترسیم، طلسم، خوشنویسی. , شماره گذاری صفحه آرایی کتب قرآنی می تواند از این منابع یکپارچه و غنی در تحقیقات تاریخی خود استفاده کند. توجه به موضوع نسخ خطی قرآنی تحقیق قرآن پژوهی در مهمانان مختلف قرآن یکی از زمینه های اصلی پژوهش های تاریخی، ادبی و هنری در قرآن است که تاکنون انجام شده است. در دهه‌های اخیر در نشریات غربی بسیار مورد توجه قرار گرفت، اما متأسفانه مورد توجه محققان ایرانی قرار نگرفت.

مطالعه و انتشار نسخه های فاکس (ترجمه) برخی از مصحف های کهن قرآن که آثار تاریخی بسیار ارزشمندی برای اثبات صحت متن قرآن و منبعی ارزشمند برای شناخت و ترسیم صحیح آن است. نوشتن خواندن متن قرآن در دوره اول. یکی از این آثار که پس از حدود 6 سال تحقیق توسط دکتر کریمی نیا، باید با مقدمه ای مفصل و با بازخوانی کامل متن قرآن با فکس ال. «موسسه بیت علیه السلام». مصحف مشهد رضوی «متنی است که متن آن در دو نسخه با شماره های 18 و 4116 در کتابخانه آستان قدس رضوی نگهداری می شود، یکی از غنی ترین نمونه های آب است. از قرن اول هجری به حروف حجاز یا کج (251 صفحه).
وی در سخنانی خاطرنشان کرد: در این مرکز از 5000 نسخه خطی قرآن عکسبرداری شده است که در آینده نزدیک این تعداد افزایش خواهد یافت.

کتابخانه های اسلامی به زبان های اروپایی با بیش از یک میلیون منبع دیجیتال

دکتر کریمی نیا در سخنرانی 20 دقیقه ای خود که در واقع اطلاعاتی در مورد دانشمندان، مدرسان و محققان حاضر در جلسه حدود یک ساعت با ریتمی دقیق و سریالی ارائه کردند که نشان از دقت و تسلط ایشان داشت تا حضار متحیر و متحیر بود.
این مرکز که در تلاش است راهی برای بهبود تحقیقات در زمینه معارف اسلامی در جهان امروز ایجاد کند، با هدف سازماندهی تلاش های علمی پژوهشگران، کمک به محققین در دستیابی به اصیل ترین منابع و آموزش ساخت و ساز به آنها می پردازد. استفاده علمی: شناسایی مهم ترین چارچوب های علمی بین المللی برای استفاده متقابل در تحقیقات داخلی. شناسایی انجمن ها و در نهایت کمک به دانشجویان و دانشمندان سراسر کشور گام های مهمی برای ترویج تحقیقاتی که به منابع اروپایی نیاز دارد، برداشته اند. و امیدوار است در این زمینه دستاوردهای بیشتری کسب کند.

لازم به ذکر است که در گذشته حوزه های علمیه و مراکز دانشگاهی مهم ترین پست های پژوهشی در این زمینه بوده اند که همواره کمتر محققی در این زمینه علاقه، تمایل و توانایی بیشتری در آن احساس می کند. شما این کار را بدون شناخت یکدیگر انجام دادید. و گاه بدون تأثیر نظم و انضباط سعی کرده اند معارف اسلامی را به زبان های اروپایی بخوانند که بی شک تلاش های کلاسیک و منظم و دقیق در نهایت دستاوردهای بهتر و گسترده تری به همراه خواهد داشت.

در پایان این نشست علمی به مدعوین هدایایی علمی اهدا شد و به هر یک از اساتید سخنران عزیز دو جلد کتاب (مصحف صنعاء موضوع مبدأ قرآن) که کتابی زیبا است اهدا شد. گزارشی از نسخه های خطی صنعا از قرن اول تا قرن های بعد. به ویژه قرآن به حروف حجاز یا میل نوشته شده است و اطلاعات مفصل دیگری در این زمینه جمع آوری شده است. کتاب دیگری (قرآن و سنت تفسیری آن) ارائه شده است که حاوی مقالاتی در تاریخ تفسیر قرون نخستین است.

در پایان یک ساعت و نیم پس از شروع، که چند دقیقه گذشت، برای تشکر و قدردانی از شخصیت بزرگی که می توان نام نهاد (شخصی در قالب یک نهاد)، از همه حاضران در مراسم . از حضرت حجت الاسلام والمسلمین شهرستان تا تلاش بی وقفه آنان برای انتخاب افراد متخصص و آگاه در حرفه خود، برای قرار دادن آنان در پست های کلیدی که منجر به این دقت می شود، ده ها مرکز علمی تخصصی تاریخ، نجوم، قرآن، فقه، اصول «قرآن و حدیث، فلسفه و کلام و کتابخانه های محقق طباطبایی، کتابخانه آیت الله العظمی حائری، شبکه ماهواره ای هدهد و مؤسسات آل البیت در ایران و در سراسر جهان به عنوان بیمارستان ایشان متشکرم

کتابخانه های اسلامی به زبان های اروپایی با بیش از یک میلیون منبع دیجیتال

ده ها مرکز علمی تخصصی در تاریخ، نجوم، قرآن، حقوق، اصول، قرآن، حدیث، فلسفه، کلام، کتابخانه های محقق طباطبایی، کتابخانه آیت الله العظمی حائری، شبکه ماهواره ای هدهد و … بیمارستان و ده ها مرکز دیگر از آن تشکر و قدردانی کردند.
در راه بازگشت به تهران گزیده ای از صنعا مصحف را خواندم. این کتاب به رویدادی برمی‌گردد که در ششمین سال از دوران مشترک ما رخ داد.
کارگرانی که در حال تعمیر بخشی از دیوار غربی یک مسجد بزرگ در صنعا یمن بودند با منظره ای شگفت انگیز روبرو شدند.
سال گذشته بارندگی شدید به دیوار آسیب رساند و آن را تخریب کرد. ناگهان در فضای بین سقف و دیوارهای بالایی ساختمان مسجد، کارگران با مقدار زیادی ضایعات چرم و کاغذ مواجه شدند که مدت ها در آنجا باقی مانده بود که بسیاری از آنها به مرور زمان فرسوده شده بودند. رطوبت با کمک دفتر کمک، این کاغذهای چرمی جابجا شد، برای شناسایی و طبقه بندی آنها مشورتی آغاز شد و در قرون اول تا چهارم به روی جهانیان به ویژه مسلمانان گشوده شد. در این کتاب با مراجعه به نسخه های قرآن از قرون اولیه اسلامی، هر سندی برای دانستن تاریخچه تلاوت قرآن کریم در نظر گرفته شده است.
بنابراین، نسخه‌های قدیمی‌تر به خودی خود دلیل روشن و ارزشمندی برای شناخت قدیمی‌ترین وقایع تاریخ ما یعنی کتابت قرآن هستند.
من اطلاعات جدید زیادی در این کتاب به دست آوردم. نسخه قرآن در قرن اول تا چهارم هجری حجاز، حروف کوفی و ​​غیر آن، دریچه جدیدی از اطلاعات را در زمینه تاریخ متن قرآن می گشاید.
طلسم این کتاب با اطلاعات تازه و واضح باعث شد آن را به طور کامل بخوانم و گزارش این انجمن را که باید دو روز پیش ارسال می کردم به تعویق بیاندازم.
از قرآن پژوهان دعوت می کنم این اثر علمی را مطالعه کنند.