فرهنگ و هنر

برای حفظ موجودیت زبان فارسی چه کرده ایم؟ 

سرگرمی برای همه / خوزستان یک استاد پیشکسوت زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه شهید چمران اهواز می گوید: زبان و ادبیات “سفیران و پرچمداران فارسی زبان در جهان وجود دارند.

استاد نصرالله امامی در مصاحبه با سرگرمی برای همه گفت: زبان فارسی یکی از زبانهای ریشه دار با پشتیبانی فرهنگی عمیق است. البته ، در زمان ما رقابتی نیست ، می تواند با زبان های رایج مانند انگلیسی ، فرانسوی ، عربی یا آلمانی رقابت کند. اما علاوه بر این ، زبانی است که میلیونها نفر به آن صحبت می كنند ؛ از بسیاری جهات توانسته است دارای موضوعات علمی و فرهنگی ، به ویژه ادبیات باشد.

او افزود. “امروز زبان فارسی در ایران ، افغانستان ، تاجیکستان ، به عنوان یک زبان فعلی و تا حدودی در ترکمنستان و ازبکستان ، یک زبان مشترک محسوب می شود.” به طور کلی این زبان توانسته است حضور فعال خود را در زمینه دانش ، فرهنگ و ادبیات حفظ کند. می بینیم که با کمک رسانه های مختلف ، امکانات مختلف و شبکه های مجازی ، فارسی دامنه خود را افزایش داده است.

استاد پیشکسوت زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شهید چمران اهواز گفت: “با وجود شرایط خاص ، اما خوشبختانه ما توانستیم صندلی های فارسی زبان را در دانشگاه های مختلف جهان نگه داریم ، همیشه معلمان را از ایران برای تدریس زبان و ادبیات فارسی در این دانشگاه ها بفرستیم.”

وی با اشاره به اهمیت زبانها در تعیین هویت ملتها گفت: اهمیت زبان فارسی روشن است. زبان فارسی به اندازه هر زبان دیگری مهم است. از آنجا که هر زبان یک سند هویت و وجود برای هر ملتی است ، و تا زمانی که زبان برقرار باشد ، زنده و بارور باشد ، هویت ملت نیز زنده است ، اگر زبان از بین برود و به تدریج ناپدید شود ، در حالی که بدون شک هویت از بین خواهد رفت ، زبان . در طول تاریخ ، ما شاهد بسیاری از ملتها بوده ایم که با از بین رفتن زبان آنها وجودشان از بین رفته است.

استاد امامی در پاسخ به آنچه برای حفظ زبان فارسی انجام دادیم. او گفت. “این” ما “به دو بعد و دو جنبه برمی گردد. اولین جنبه زبان زبان این است که ما ایرانیان ، در هر کجای دنیا که هستیم ، مسئولیت ویژه ای داریم که برای ارتقا. آثار ادبی ، فرزندان خود را از اهمیت زبان مادری خود آگاه کنیم. در کشور ما: و از نظر فرهنگی ، این میراث را به نسل های آینده منتقل کنیم.

یک استاد پیشکسوت زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه شهید چمران اهواز با اشاره به نقش نخبگان در حفظ زبان گفت: این افراد باید به این نکته توجه داشته باشند که با خلق آثار ادبی در واقع ستون های جدید و جذاب و زبانی ایجاد می کنند و می توانند تا حد امکان به بقا و نشاط فارسی زبان کمک کنند.

او ادامه داد. “بعد دیگر این” ما “به سیستم مدیریتی ما برمی گردد. سیستم دولتی باید از ارتقا promotion زبان در خارج از کشور حمایت کند ، که خوشبختانه اکنون به شورای توسعه زبان فارسی ، وزارت فرهنگ ، سازمان تبلیغات اسلامی ، فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و وزارت علوم سپرده شده است. این م institutionsسسات ، علیرغم همه محدودیت ها ، مرتباً سفیرانی را برای تبلیغ زبان می فرستند. امروزه معلمان زبان فارسی برای ترویج زبان فارسی به مکان های مختلفی که ممکن است گاهی نام آنها ناشناخته باشد اعزام می شوند ، مانند یوگسلاوی ، اسلوونی ، برزیل ، جمهوری چک و … همه ما باید رسالت خود را در حفظ زبان فارسی ، حفظ پشتیبانی بسیار قوی ، ارزشمند فرهنگی و ملی خود ، انجام دهیم.

در پایان استاد امامی با اشاره به نقش مترجمان در حفظ زبان گفت: مترجمان ، به ویژه مترجمان آثار ادبی ، نقشی انکار ناپذیر دارند ، در واقع ، آنها پلی هستند بین فرهنگ ما به عنوان “فرهنگ” زبان مقصد. ، می تواند به گسترش فرهنگی کمک کند. همراه با مترجم ، یک نیاز خلاقانه نیز وجود دارد. یک مترجم متولد می شود زیرا بر خلاف تصور برخی افراد ، مترجم منفعل نیست ، بلکه فعالانه کار می کند و یکی از گونه های پربار زبان است.

انتهای پیام: